[Dịch thơ] Trích NOW3 – Min Suga #2

[Dịch thơ] Trích NOW3 – Min Suga #2

12523964_1129552747109226_375237997056632178_n.jpg

“Sa mạc không ốc đảo
Những kẻ lữ hành tin
Ốc đảo nơi sa mạc
Nên chân vẫn bước đi

Có người nói ốc đảo tựa ảnh ảo
Còn tôi chẳng thể làm một vì sao

Tôi ước hóa hy vọng của em
Tôi ước hóa ngôi sao của em
Tôi ước hóa giấc mơ của em
Và tôi ước làm người hùng của em

Mắt muốn hướng nhìn trước mặt thật khó
Khi bão cát che khuất vật kề bên
Có lẽ rằng đạt được một ước mơ
Cũng chính là lạc đi một mơ ước

Tôi – kẻ lữ hành sa mạc lạc lối
Ước chăng tìm được ốc đảo thôi
Dù rồi sẽ biến tan như ảo giác
Giữa sa mạc tôi lại bước đi

Tôi sẽ tìm miền đất trong mơ (*)
Nơi vì em, vì tôi mà tồn tại
Và tôi sẽ làm miền ánh sáng
Của em.”

Chú thích:
(*) Neverland
Crepic: on pic
Lá hớt được bản tiếng Anh về dịch nhờ có Records No.93 đấy.

 

 

Nhà của Lá, ngày bảy, tháng bốn, năm một.

Advertisements

[Dịch thơ] NOW3- Min Suga #1

[Dịch thơ] NOW3- Min Suga #1

12524164_1128920220505812_8327641425644760563_n

“Tôi ước tôi được làm vì sao
Thả vào tim em từng giọt sáng
Để mang cho em thêm rực rỡ
Mơ thành tinh tú của riêng em.

Tôi đã từng chẳng muốn lớn lên
Để được tin ngày thành sao sẽ đến
Và cũng từng chẳng muốn lắng tai
Nghe khoảng dài giữa đam mê, thực tại.

Chạy lại chạy, đầu tôi gằm xuống
Vẫn tin rằng sẽ có lối ra
Chạy lại chạy, đầu tôi ngẩng lên
Chợt thấy chân chạm bên thềm cửa
Lối vào trưởng thành,
Trách nhiệm trĩu trên vai.

Nhiệt thành, tham vọng và mơ ước
Của ngày trước nhiệt huyết tràn tim tôi
Từng là tâm của hết thảy thế giới
Giờ trước cửa, đối mặt cùng răn đe
Của hoàn hảo, lỗi lầm và hy vọng.

Chính là đây, một khởi đầu mới
Một lần nữa, tôi lại ước mơ
Khi bước chân tiến qua ngưỡng cửa mở
Thế giới lạ và tôi cùng gặp gỡ

Và tôi sẽ chẳng bao giờ buông tay
Với vì sao tôi giữ trong tim này.”

Viết bởi Min Yoongi
Dịch bởi Lá

——————–
Min Yoongi là người thổi lửa. Âm nhạc của Min Yoongi là ánh sáng.
Em muốn lời ca của em là kẻ dẫn lối cho những người ở giữa ngưỡng cửa thanh xuân hay trưởng thành chạm tới mơ ước, đạt được ước mơ.

Muốn cảm ơn Min Yoongi nhiều lắm. Nhưng khó viết thành lời nên dịch thơ của em, để thay cho lời cảm ơn trong lòng tôi.

p.s. Cảm thấy thích bên Tiệm đĩa Records No.93 -「For SUGA of BTS」vô cùng vì nhờ họ mình có bản tiếng Anh.

Cre pic: Suga Blues

[Vietsub] Whalien (BTS)- Khi cá voi mơ được làm cá voi

[Vietsub] WHALIEN 52 (BTS)

CW-ra9PUAAAb8Ap

Pic: @huipangdan

Cách đây nhiều năm khi đọc tin về Cá voi 52, con cá voi duy nhất trên thế giời này phát ra  sóng âm  52 HZ, con cá voi mãi mãi không thể trò chuyện với đồng loại, tôi đã muốn khóc. Bởi ở trên thế gian này, làm một kẻ không thuộc về đâu là điều cô đơn nhất, cũng là điều đáng buồn nhất.

Whalien là một bài hát nằm trong album “Hoa dạng niên hoa pt.2” của BTS. Tôi đã dịch bài này vì Suga. Suga ấy à, em không phải là thần đồng, em không phải thiên tài. Em chỉ là một người mang trong mình lòng nhiệt thành của tuổi trẻ và sự chăm chỉ với đam mê. Khi đọc Whalien, tôi thấy Suga trong đấy nên tôi đã dịch.

Trong Whalien ấy, ta nghe được lời tâm tình của con cá voi cô độc. Nó cứ hát mãi, hát mãi giữa lòng đại dương mênh mông ấy, chờ đợi một lời đáp, một sóng âm 52HZ nào đấy ngoài nó mà chẳng có.

Người bạn duy nhất của nó là “cô đơn”, kẻ luôn đeo bám, đè nén nó xuống nỗi đau “không thuộc về đâu hết”.

“Chỉ có thứ mang tên “cô đơn” mới đến bên tôi gần kề

Thân tôi hóa thành cô độc, tôi chỉ là ổ khóa không chìa”

Có nghiên cứu đã đặt giả thiết rằng Cá voi 52 là một con lai của một con cá voi xanh và loài khác nên âm vực đã bị thay đổi. Whalien là Whale ghép với Alien. Nói cách khác Whalien 52  là con cá voi ngoài hành tinh, là con cá voi thuộc về một nơi nào khác, là con cá voi lạc loài với tín hiệu 52HZ.  Nếu có ai để ý,  sẽ nhận ra ở đầu bài, câu hát vang lên là “I’m a Whale” (Tôi là một con cá voi). Nhưng đến đoạn sau, cùng giai điệu ấy, câu  hát vang lên lại là “I’m a Whalien”. Ấy chính là khúc mắc của Cá voi 52. Nó là Whale (cá voi) nhưng sau nỗi cô đơn đeo bám, nó cũng  hiểu mình là Whalien (cá voi lạc loài).

“Mẹ từng nói với tôi rằng biển kia xanh rộng

Hãy để giọng con vươn xa vào khối mênh mông

Nhưng con biết làm sao đây khi xung quanh toàn miền u tối

Với thế giới cá voi khác con, nói những thanh âm chẳng giống con

Tôi chỉ không chịu nổi, tôi cũng muốn nói lời thương yêu

Bản độc ca vang lên rồi dội lại vẫn cùng một giai điệu

I’m a Whalien”

Tôi cũng nghe thấy tâm tình của người viết. Về một thế giới của người nổi tiếng cô đơn. Rapper trong giới idol cũng giống như đứa con lai lạc loài. Rapper của BTS không đẹp kiểu mẫu như các thần tượng khác nhưng lại khoác lên hình tượng của một idol. Họ rap như một rapper nhưng lại không mang dáng vẻ hùng hổ mà người ta vẫn thường thấy của các rapper. Họ không giống idol, nhưng lại là idol. Họ không giống rapper nhưng lại là rapper. Âm nhạc của họ cũng là sự pha trộn ấy. Và có khoảnh khắc nào đấy, họ giống như sống giữa cả hai thế giới xa lạ. Vây lấy họ là những bức tường dựng lên từ những lời khinh miệt, dè bỉu sự nổi tiếng của họ.

Trước những  lo âu thường trực, họ để lại cho tôi câu mà cá nhân tôi thích nhất trong bài:

“Mặc cho thời gian cứ trôi,  Neverland vẫn sâu mãi nơi biển thẳm.

Nhưng giờ tôi luôn nghĩ rằng dù có say giấc trong lốt tôm, thì giấc mơ trong tôi vẫn là giấc mơ của một chú cá voi.”

Neverland là chốn kì diệu của Peter Pan và những người bạn không tuổi. Ấy là chốn người ta được sống như tuổi thơ, vô lo vô nghĩ. Ấy là chốn tựa như mơ, nơi biến ước mơ thành hiện thực. Cá voi trong bài đã mải miết tìm kiếm Neverland. Nhưng rồi nó nhận ra, dù có đi về miền trong mơ ấy, rũ hết gánh nặng cô đơn thì sâu thẳm trong nó vẫn là một con cá voi, ước mơ lớn nhất của nó là được sống, được bơi lội như một chú cá voi. Dù cho nó không giống đồng loại, thì nó vẫn là cá voi. Dù cho nó không hát như đồng loại, thì nó vẫn cất tiếng như một con cá voi.

Tôi không quên nỗi buồn của Suga và RapMon khi họ không được nhìn nhận như một rapper. Tôi lại càng không quên dù họ bị những người trong giới châm chọc, khinh thường thì họ vẫn kiên quyết với niềm tin và đam mê của mình. Họ vẫn tiếp tục rap, tiếp tục sáng tác và nỗ lực đẻ có một ngày  bản thân được công nhận là một nhà sáng tác, một rapper, một nghệ sĩ.

Vậy nên đoạn điệp khúc lặp đi lặp lại trong bài là những câu hát này:

“Dù bị nén từng hơi thở

Bị nhốt kín giữa tường vây

Tôi sẽ vẫn cứ hướng về

Nơi trên cao kia mặt nước.

.

Cá voi cá voi cô đơn

Cứ một mình cất tiếng ca

Kẻ như tôi, một hòn đảo hoang

Có khi nào vẫn được tỏa sáng?

.

Cá voi cá voi cô đơn

Lại thêm một lần cất tiếng gọi

Hát một bài ca không lời đáp

Cho đến lúc vươn tới ngày mai.

.

Hẳn rồi sẽ có một ngày

Tín hiệu bất tận ngân vang

Ngân dài tới khắp thế gian

Chạm tới nửa kia trái đất

Để cả cá voi mù lòa

Cũng nhận ra tôi từ xa

Ngày hôm nay, tôi lại hát ca.”

Có lẽ BTS có điểm yếu của riêng họ trong sáng tác. Sự liên kết giữa nhưng đoạn lời viết riêng không vứng khiến cho đôi đoạn bài hát trở nên khó hiểu. Nhưng tôi đã thấy sự kiên trì không ngừng nghỉ qua lời ca ấy. Tôi đã thấy được nhiệt huyết rực rỡ mà bền bỉ của những năm tháng thanh xuân, của một “Hoa dạng niên hoa” qua ca khúc này.

Hà Nội, ngày 22 tháng 2 năm 2016.

Một chút nhận xét muộn của Lá.